英語翻譯網

bosh

  • n. 胡說;廢話
  • int. 胡扯
  • 英語翻譯
    Noun:
    1. pretentious or silly talk or writing

    造句
    用作名詞(n.)
    1. You\\\'re talking bosh!
      你胡說八道!
    2. I don\\\'t want to hear the bosh you said.
      我不想聽你那些空話。
    3. You needn\\\'t too serious,his word is threaten bosh.
      他的話只不過是嚇人的空話,你不必太認真了。
    常用短語
    • bosh brick 爐膛磚,高爐爐腹磚...
    • saucer bosh 爐腰
    • bosh casing 爐腹外殼
    • bosh band 爐腹鋼帶
    • bosh area 爐腹區
    • furnace bosh 爐腰
    • bosh jacket 爐腹外殼,爐腹外套,...
    • bosh line 爐腹水平線
    • bosh cooler 爐腹冷卻裝置...
    • bosh angle 爐腹角
    • water bosh 水封
    • bosh tank 爐腹冷卻水槽...
    近義反義詞
    【近義詞】
    • jazz 爵士樂
    • tosh 胡說
    • rubbish 垃圾
    • nonsense 廢話
    • codswallop <英俚>胡言亂語...
    • drivel 傻話
    • garbage 垃圾
    • bunkum 廢話
    • taradiddle 謊話
    • tommyrot 胡說
    • boloney 胡說
    • tarradiddle 謊話
    • baloney 胡扯
    • humbug 欺詐
    • bilgewater 艙底污水
    • twaddle 廢話
    • drool 流口水
    相關翻譯
    Boshes
    • n. 博希斯
    tommyrot
    • n. 胡說;廢話
    bilgewater
    • n. 艙底污水
    waterlog
    • vt. 使(船等)進水;使浸透水
    waterlogs
    • vt. 使(船等)進水;使浸透水
    boloney
    • n. 胡說;廢話(=baloney)
    • n. 大紅腸(意大利博洛尼亞大香腸)(=bologna)
    tosh
    • n. 胡說;夢話;緩球
    tarradiddle
    • n. 謊話;空談
    • =taradiddle.
    taradiddle
    • n. 謊話
    baloney
    • n. 胡扯;熏腸;大香腸(=bologna)
    baloneys
    • n. 胡扯;熏腸;大香腸(=bologna)
    drool
    • v. 流口水;垂涎;胡說
    • n. 口水;胡話
    熱門搜索
    熱搜類
    首字母英文
    ?2015 - 2025 英文翻譯網(6by5.com) - 湘ICP備17014254號
    主站蜘蛛池模板: 全免费毛片在线播放| 欧美一级片观看| 国产人成视频在线观看| www.波多野| 欧洲美熟女乱又伦免费视频| 四虎成人精品在永久在线观看| 人人洗澡人人洗澡人人| 性刺激久久久久久久久| 亚洲人成网站18禁止久久影院| 美女张开腿让男人桶爽国产 | 国产欧美在线观看精品一区二区| 一级特黄录像免费播放肥| 欧美双茎同入视频在线观看 | 啊灬啊灬用力灬别停岳视频| **俄罗斯毛片免费| 大香伊人久久精品一区二区| 久久人人爽人人爽人人片av不| 波多野结衣同性系列698| 国产乱码精品一区二区三区中文| 7777精品久久久大香线蕉| 日本三级在线观看中文字| 亚洲欧洲尹人香蕉综合| 老师你下面好湿好深视频| 国产精品成人va在线播放| 一进一出60分钟免费视频| 樱桃视频高清免费观看在线播放| 免费福利在线视频| 黄色录像大片毛片aa| 在线播放国产一区二区三区| 久久久久久国产精品免费免费男同 | 国产亚洲精久久久久久无码| 国产在线播放网址| 女人与拘做受AAAAA片| 久久精品欧美日韩精品| 渣男渣女抹胸渣男渣女app| 国产一卡二卡≡卡四卡无人| 18videosex性欧美69免费播放| 少妇极品熟妇人妻| 中文字幕一区二区三区乱码| 欧美日本高清在线不卡区| 公车上玩两个处全文阅读|