疲瘠的英文_疲瘠怎么翻譯
“疲瘠”在中文中通常形容土地貧瘠、不肥沃,或者引申為事物缺乏生機、不興盛。根據具體語境,對應的英文翻譯可以是:
1. **Barren** (最常用,強調土地貧瘠、不毛) *例句:The barren land could not support crops.* (這片疲瘠的土地無法種植莊稼。) 2. **Infertile** (側重指土地缺乏肥力,不適合耕種) *例句:The infertile soil required extensive fertilization.* (這片疲瘠的土壤需要大量施肥。) 3. **Poor** (較通俗,指土地質量差) *例句:Crops struggled to grow in the poor soil.* (莊稼在這片疲瘠的土壤中難以生長。) 4. **Unproductive** (強調產出能力低) *例句:The unproductive field was left fallow.* (這片疲瘠的田地被休耕了。) **根據語境選擇**: - 若形容土地自然貧瘠,用 **barren** 或 **infertile**。 - 若強調農業產出低,用 **unproductive** 或 **poor**。 - 若比喻文化、經濟等“貧瘠”,可用 **barren**(如 *a barren period in art* 藝術疲瘠期)。 如果需要更精確的翻譯,請提供具體例句或使用場景。 |