胡畫的英文_胡畫怎么翻譯
"胡畫"可以翻譯為英文的 **"scribble"** 或 **"doodle"**,具體取決于語境:
1. **"scribble"** - 指隨意、潦草地涂畫,通常沒有明確的目的或結構。 2. **"doodle"** - 指無意識地涂鴉,比如在開會或打電話時隨手畫的小圖案。 如果強調胡亂、不認真的畫法,**"scribble"** 更貼切;如果偏向輕松隨意的涂鴉,**"doodle"** 更合適。 例句: - "He just scribbled some lines on the paper."(他只是在紙上胡亂畫了幾筆。) - "She likes to doodle in her notebook during class."(她上課時喜歡在本子上涂鴉。) 如果有更具體的語境,可以提供更精準的翻譯建議! |