皮筏的英文_皮筏怎么翻譯
“皮筏”的英文翻譯是 **"raft"** 或更具體地 **"inflatable raft"**。
具體選擇取決于語境: 1. **Raft** - 最通用的翻譯,泛指各種材質的筏子(包括皮制、橡膠、木制等)。 * 例如:*They crossed the river on a raft.*(他們乘皮筏過河。) 2. **Inflatable raft** - 特指充氣筏,這是現代最常見的類型,明確了其充氣特性。 * 例如:*We packed the inflatable raft for the camping trip.*(我們為露營旅行打包了充氣皮筏。) 3. **(歷史/傳統語境)Skin raft** 或 **Hide raft** - 如果特指用動物皮制成的傳統皮筏(如牛皮、羊皮筏子),可以使用這種譯法,但需要解釋。 * 例如:*Traditional skin rafts were used for navigation on the Yellow River.*(傳統的皮筏曾用于在黃河上航行。) **總結:** 在大多數現代語境中,使用 **"raft"** 或 **"inflatable raft"** 即可準確達意。如果是強調歷史文化背景的傳統皮筏,則可用 **"skin raft"** 并稍作說明。 |