痞脹的英文_痞脹怎么翻譯
【痞脹】的英文翻譯可以是 **"fullness and distension"** 或 **"stuffiness and bloating"**。
在中醫(yī)術(shù)語中,**"痞"** 通常翻譯為 **"fullness"** 或 **"stuffiness"**,指一種自覺的、無形的脹悶感;**"脹"** 則翻譯為 **"distension"** 或 **"bloating"**,指有形的、可見的脹滿或膨大。兩者常同時(shí)出現(xiàn),因此合并翻譯為: * **Fullness and distension** (更正式、更字面) * **Stuffiness and bloating** (更側(cè)重癥狀感受,在描述消化系統(tǒng)癥狀時(shí)更常用) **例句:** * 患者主訴上腹部痞脹不適。 * The patient complains of **epigastric fullness and distension**. 根據(jù)具體語境,有時(shí)也直接使用 **"abdominal distension and discomfort"** 或 **"bloating and stuffiness"** 來表達(dá)類似含義。在專業(yè)的中醫(yī)翻譯中,**"fullness and distension"** 是最為標(biāo)準(zhǔn)和常見的譯法。 |