瓠落的英文_瓠落怎么翻譯
“瓠落”可以翻譯為英文 **"gourd-like emptiness"** 或 **"hollow as a dried gourd"**。
具體解釋: 1. **字面直譯**:"gourd"(瓠瓜)+ "emptiness/hollowness"(中空狀態),體現葫蘆內部空無一物的意象。 2. **文化意涵**:該詞出自《莊子·逍遙游》中“瓠落無所容”(*a gourd so large and hollow that it has no use*),形容大而無當、空而不實的狀態,可引申為 **"uselessly empty"** 或 **"unwieldy and hollow"**。 根據上下文選擇: - 若強調無用:**"futile emptiness"** - 若描述物理中空:**"hollow like a gourd"** 例如: > “其大本擁腫而不中繩墨,其小枝卷曲而不中規矩,立之涂,匠者不顧?!保ā肚f子》) > *"Its main trunk is so gnarled and hollow that it cannot be measured by the carpenter’s line, and its branches are so twisted that they defy the compass and square. Even if it stood by the roadside, no carpenter would look at it."* 如需進一步調整,請提供具體語境。 |