虎疫的英文_虎疫怎么翻譯
“虎疫”通常指霍亂(cholera)的舊稱,尤其在19世紀亞洲地區流行時被稱為“虎列拉”(音譯自日語“コレラ”)。因此,其英文翻譯為:
**"Tiger Plague"**(字面直譯,但需注意這是歷史/文化術語) 或更準確的醫學對應詞: **"Cholera"**(霍亂) ### 補充說明: 1. 若上下文強調歷史或文化背景(如19世紀東亞的霍亂大流行),可使用 **"Tiger Plague"** 并加注解釋。 2. 若為現代醫學或通用語境,直接譯作 **"cholera"** 即可。 例如: > “19世紀,‘虎疫’在亞洲肆虐。” > 譯:*In the 19th century, the "Tiger Plague" (cholera) ravaged Asia.* 希望這對您有幫助! |