屁事的英文_屁事怎么翻譯
“屁事”在英文中可以根據語境和語氣有多種翻譯,常見的有:
1. **Trivial matter**(字面意思,強調“瑣事”) - 例句:Don’t worry about such trivial matters.(別為這種屁事操心。) 2. **Bullshit**(粗俗,帶強烈不滿或鄙視) - 例句:I’m tired of dealing with this bullshit.(我受夠了這些屁事。) 3. **Nonsense**(語氣稍輕,指“胡扯/無聊的事”) - 例句:Stop talking nonsense!(別再說這些屁話了!) 4. **Petty thing**(強調“小事/斤斤計較的事”) - 例句:Why argue over such petty things?(為啥為這種屁事爭吵?) 5. **Crap**(口語,類似“廢話/破事”) - 例句:I don’t have time for this crap.(我沒空管這些屁事。) **根據語境選擇**: - 如果想保持中性,用 **trivial matter**。 - 如果想表達強烈情緒,用 **bullshit** 或 **crap**。 - 如果指“無聊的爭執或細節”,用 **petty thing**。 需要更精確的翻譯可以補充具體語境哦! |