枷鐐的英文_枷鐐怎么翻譯
"枷鐐"可以翻譯為 **"shackles and fetters"**,具體如下:
- **Shackles**(鐐銬、枷鎖)通常指束縛手腳的金屬刑具。 - **Fetters**(腳鐐、羈絆)可指腳鐐或抽象的束縛。 若需強調刑具組合,可用 **"cangue and chains"**("cangue"專指中國古代的木枷)。 **例句**: - "The prisoner was bound in shackles and fetters."(囚犯戴著枷鐐。) - "The cangue and chains symbolized oppression in ancient times."(枷鐐在古代象征著壓迫。) 根據具體語境(實物/比喻),可選擇更貼切的譯法。 |