胡搗的英文_胡搗怎么翻譯
“胡搗”可以翻譯為 **"mess around"** 或 **"fool around"**,具體取決于上下文:
1. **Mess around** - 指胡亂擺弄、瞎折騰(可能帶有消極含義)。 - 例:別胡搗了,趕緊干活! *Stop messing around and get to work!* 2. **Fool around** - 強(qiáng)調(diào)不認(rèn)真、嬉鬧或浪費(fèi)時間。 - 例:他整天胡搗,不干正事。 *He just fools around all day instead of doing real work.* 如果“胡搗”有更具體的動作(如“搗亂”),也可用: - **Meddle (with)**(胡亂干涉) - **Tinker (with)**(瞎擺弄機(jī)械/物品) 需要更精確的翻譯時,建議提供完整句子或上下文哦! |