胡謅的英文_胡謅怎么翻譯
"胡謅"可以翻譯為:
1. **"Nonsense"** - 指無意義的言論或胡言亂語。 2. **"Gibberish"** - 強調(diào)含糊不清、難以理解的胡扯。 3. **"Blabber"** - 帶有喋喋不休、瞎說的意味。 4. **"Make up stories"** - 如果指編造不實內(nèi)容。 5. **"Talk rubbish"** - 英式英語中更常用的口語表達(dá)。 例句: - "別胡謅了!" → "Stop talking nonsense!" - "他整天胡謅些沒用的。" → "He keeps blabbering useless things all day." 根據(jù)具體語境選擇合適的譯法即可。 |