媲跡的英文_媲跡怎么翻譯
“媲跡”可以翻譯為 **“rival the achievements”** 或 **“match the footprints”**。具體選擇取決于語境:
1. **Rival the achievements** 如果強調“媲美某人的成就或功績”,這個翻譯更自然。 *例句:他立志媲跡前人。 → He aspires to rival the achievements of his predecessors.* 2. **Match the footprints** 如果側重“追隨并比肩某人的道路或足跡”,這個譯法更貼切。 *例句:她希望媲跡科學巨匠的探索之路。 → She hopes to match the footprints of great scientists in her exploration.* 如果需要更簡潔或文學化的表達,也可考慮: - **Emulate**(效仿并爭取比肩) - **Parallel the legacy**(與…的遺產并駕齊驅) 請提供更多上下文,以便給出更精準的翻譯建議。 |