留命的英文_留命怎么翻譯
“留命”在中文里通常不是一個固定搭配的詞語,其翻譯需要結(jié)合具體語境。以下是幾種可能的翻譯方向及示例:
1. **直譯保留“生命”含義** - **Spare a life**(饒命/留人一命) *例:He begged the king to spare his life.*(他懇求國王留他一命。) 2. **引申為“保命/求生”** - **Survive**(在危險中存活) *例:In the wilderness, finding water is key to surviving.*(荒野中,找到水源是留命的關(guān)鍵。) - **Stay alive**(維持生命) *例:The doctors fought to keep the patient alive.*(醫(yī)生努力讓病人留命。) 3. **特殊語境(如文學、游戲)** - **Life preservation**(生命留存,較書面化) *例:The magic potion aids in life preservation.*(魔藥有助于留命。) - **Cheat death**(僥幸逃生,帶文學色彩) *例:The hero cheated death multiple times.*(主角多次留命逃脫。) **請根據(jù)具體場景選擇合適譯法**,若需更精確翻譯,歡迎補充上下文。 |