惠賜的英文_惠賜怎么翻譯
"惠賜"可以翻譯為英文中的 **"kindly bestow"** 或 **"graciously give"**,具體選擇取決于上下文。以下是常見譯法及用法說明:
1. **正式場合(如商務/禮儀信函)** - **"Kindly grant"** *例句:We would be grateful if you could kindly grant us your support.* - **"Your generous gift"**(若指具體贈品) *例句:Thank you for your generous gift.* 2. **宗教/古典語境** - **"Bestow upon"**(帶有莊嚴感) *例句:May the gods bestow upon you their blessings.* 3. **謙遜請求** - **"Would you be so kind as to provide..."** *例句:Would you be so kind as to provide further guidance?* **注意**:中文的"惠賜"隱含對他人饋贈或幫助的尊敬,英文需通過禮貌句式(如"kindly"、"would you")或詞匯(如"gracious")體現這種謙遜態度,而非直譯。 |