嚼用的英文_嚼用怎么翻譯
好的,“嚼用”這個(gè)詞的翻譯需要根據(jù)具體語(yǔ)境來(lái)選擇,因?yàn)樗且粋€(gè)比較口語(yǔ)化的中文詞,涵蓋范圍較廣。
最直接和常用的翻譯是: **Daily expenses** 這個(gè)翻譯最貼近“嚼用”指日常開(kāi)銷(xiāo)、吃穿用度的核心意思。 --- ### 根據(jù)不同語(yǔ)境,還可以選擇以下翻譯: 1. **Living expenses** - 生活費(fèi)用。這個(gè)詞更正式,強(qiáng)調(diào)維持生計(jì)所需的開(kāi)銷(xiāo),非常適合用于書(shū)面語(yǔ)或較正式的場(chǎng)合。 * “家里的嚼用都靠他一個(gè)人。” * *He alone covers all the **living expenses** for the family.* 2. **Food and other daily necessities** - 食物和其他日用品。當(dāng)需要特別強(qiáng)調(diào)“嚼” (吃) 和“用” (日用) 這兩個(gè)具體方面時(shí),可以使用這個(gè)翻譯,意思非常清晰。 * “這點(diǎn)錢(qián)只夠買(mǎi)點(diǎn)嚼用?!?br /> * *This small amount of money is only enough for **food and other daily necessities**.* 3. **Household spending / Housekeeping money** - 家庭開(kāi)支 / 家用。特指維持一個(gè)家庭運(yùn)轉(zhuǎn)所需的錢(qián)。 * “這是這個(gè)月的嚼用?!?br /> * *Here is the **housekeeping money** for this month.* 4. **Cost of living** - 生活成本。這個(gè)詞組范圍更廣,通常指在某個(gè)地區(qū)生活所需的總體費(fèi)用(如物價(jià)、房租等),是一個(gè)更宏觀的概念。 * “城市的嚼用太高了?!?br /> * *The **cost of living** in the city is too high.* ### 總結(jié): | 中文 | 英文翻譯 | 適用語(yǔ)境 | | :--- | :--- | :--- | | **嚼用** | **Daily expenses** | **最通用、最推薦**,指日常的各種零星花費(fèi)。 | | | Living expenses | 較正式,指維持生活所需的開(kāi)銷(xiāo)。 | | | Food and daily necessities | 特別強(qiáng)調(diào)“吃的”和“用的”具體物品時(shí)。 | | | Household spending | 特指家庭開(kāi)銷(xiāo)、家用。 | | | Cost of living | 指一個(gè)地區(qū)整體的生活成本。 | **建議:** 在大多數(shù)情況下,使用 **daily expenses** 或 **living expenses** 都不會(huì)出錯(cuò)。 |