猾棍的英文_猾棍怎么翻譯
“猾棍”可以翻譯為英文 **"sly rogue"** 或 **"cunning scoundrel"**,具體選擇取決于語境:
1. **"Sly rogue"** —— 強調狡猾、機靈但不一定極端惡劣(略帶戲謔或非正式語氣)。 2. **"Cunning scoundrel"** —— 更強調狡詐且帶有貶義,指陰險的無賴之徒。 如果需要更粗俗/口語化的表達,也可以考慮 **"slippery bastard"**(但需注意場合)。 如果有具體語境(如文學、影視作品中的角色名),翻譯可能需調整風格。 |