魂消的英文_魂消怎么翻譯
"魂消"可以翻譯為英文 **"heartbroken"** 或 **"devastated"**,具體取決于語境:
1. **"Heartbroken"**(極度悲傷,心碎) - 例:*After the loss of her loved one, she was utterly heartbroken.* (失去摯愛后,她悲痛欲絕。) 2. **"Devastated"**(精神崩潰,深受打擊) - 例:*He was devastated by the tragic news.* (這個噩耗讓他魂消魄散。) 如果指更文學化的表達,也可以譯為: - **"soul-crushing"**(靈魂被碾碎般的痛苦) - **"overwhelmed with grief"**(被悲傷淹沒) 需要根據具體語境選擇最貼切的譯法。 |