假子的英文_假子怎么翻譯
“假子”可以翻譯為英文的 **"adopted son"** 或 **"foster son"**,具體選擇取決于上下文:
1. **Adopted son**(養子)—— 指通過法律程序正式收養的兒子。 2. **Foster son**(寄養子)—— 指暫時由他人撫養,但未完成法律收養的兒子。 如果“假子”在古代語境中指義子或干兒子(非血緣關系),也可以譯為: - **"sworn son"**(結義之子) - **"nominal son"**(名義上的兒子) 需要更準確的翻譯,建議提供具體語境。 |