兼功的英文_兼功怎么翻譯
"兼功"可以翻譯為 **"dual achievement"** 或 **"combined merits"**,具體取決于上下文:
1. **Dual achievement**(雙重成就)—— 如果指同時完成兩件事或取得兩方面成果。 2. **Combined merits**(綜合功績)—— 如果強調(diào)多方面的功勞或優(yōu)點結(jié)合。 如果有更具體的語境(如軍事、職場等),翻譯可能略有調(diào)整。例如: - **"to accomplish two tasks at once"**(同時完成兩項任務(wù)) - **"to reap benefits in multiple areas"**(在多個領(lǐng)域獲益) 如需更精準(zhǔn)的翻譯,建議提供完整句子或使用場景。 |