好不的英文_好不怎么翻譯
“好不”在中文里的翻譯需要根據(jù)具體語境靈活處理,以下是常見的英文對應(yīng)表達(dá)及例句:
--- ### 1. **表示雙重否定(實(shí)際表肯定)** - **"好不 + 形容詞" = "非常/極其"** 例: 中文:這里**好不**熱鬧! 英文:It’s **so** lively here! / It’s **incredibly** bustling! (注:中文用“好不熱鬧”強(qiáng)調(diào)“非常熱鬧”,英文直接用程度副詞表達(dá)) --- ### 2. **字面否定(較少見,需結(jié)合語境)** - **"好不 + 動詞" = "not... at all"** 例: 中文:他對此**好不**在意。 英文:He **didn’t** care **at all** about it. --- ### 3. **固定搭配** - **"好不容易" = "with great difficulty"** 例: 中文:他**好不容易**才完成任務(wù)。 英文:He finished the task **with great difficulty**. --- ### 關(guān)鍵點(diǎn): - 中文的“好不”常通過語氣或反語表達(dá),英文需用**程度副詞(very, so, extremely)**或**否定結(jié)構(gòu)(not... at all)**轉(zhuǎn)換。 - 翻譯時需優(yōu)先理解上下文,避免直譯。 如有具體句子,可提供進(jìn)一步分析! |