明滅的英文_明滅怎么翻譯
“明滅”在中文里通常形容光線、燈火等閃爍不定、忽明忽暗的狀態,對應的英文翻譯有以下幾種選擇:
1. **Flicker** (最常用,指光線、火焰等快速而不穩定地閃爍) *例句:The candle flickered in the wind.(燭火在風中明滅。)* 2. **Glimmer** (指微弱而柔和地閃爍,常帶詩意) *例句:Lights glimmered in the distant village.(遠處村莊的燈火明滅不定。)* 3. **Twinkle** (多形容星星、燈光等小而快的閃爍,更輕快靈動) *例句:Stars twinkled in the night sky.(夜空中繁星明滅。)* 4. **Wink/Wink in and out** (擬人化表達,強調“忽隱忽現”) *例句:A lone lighthouse winked on the horizon.(孤寂的燈塔在地平線上明滅。)* **根據語境選擇**: - 描述燭火、信號燈等→ **Flicker** - 描繪寧靜的微光→ **Glimmer** - 形容星空或浪漫場景→ **Twinkle** - 強調動態的消失與出現→ **Wink in and out** 如果需要進一步調整語氣或語境,可以告訴我具體句子,我會為您定制翻譯! |