寒痙的英文_寒痙怎么翻譯
"寒痙"的英文翻譯通常為 **"cold convulsion"** 或 **"chilly convulsion"**。具體語(yǔ)境可能影響術(shù)語(yǔ)選擇:
1. **中醫(yī)術(shù)語(yǔ)**: 在傳統(tǒng)中醫(yī)理論中,"寒痙"指因寒邪侵襲導(dǎo)致的痙攣/抽搐癥狀,可譯為 **"cold-type convulsion"** 或 **"convulsion due to cold pathogen"**,以體現(xiàn)病因。專(zhuān)業(yè)文獻(xiàn)中也可能使用拼音 **"Han Jing"** 并加注解釋。 2. **西醫(yī)對(duì)應(yīng)**: 若描述低溫引發(fā)的生理性肌肉痙攣(如受寒抽筋),更常用 **"hypothermic convulsion"**(低溫性痙攣)或 **"shivering spasms"**(寒戰(zhàn)性痙攣)。 建議根據(jù)文本性質(zhì)選擇: - 學(xué)術(shù)中醫(yī)文本優(yōu)先 **"cold-type convulsion (Han Jing)"** - 通俗場(chǎng)景可用 **"cold-induced muscle cramps"**(寒性肌肉痙攣) 需要更精確的翻譯可提供具體語(yǔ)境。 |