解明的英文_解明怎么翻譯
好的,“解明”這個詞在日語中有幾個不同的英文翻譯,具體取決于語境和側重點。
最常用和直接的翻譯是: ### 1. Elucidation 這是最貼切、最正式的翻譯,尤其用于指對復雜、神秘或難以理解的事物(如謎題、理論、真相)進行詳細解釋和闡明。 * **例句:** 事件の解明に努める。 * **翻譯:** To work on the **elucidation** of the incident. ### 2. Clarification 這個詞強調“澄清”,使某事變得更清晰、更容易理解,消除困惑或誤解。 * **例句:** 問題點の解明を求める。 * **翻譯:** To request a **clarification** of the issues. ### 3. Explanation 這是一個非常通用的詞,泛指“解釋、說明”。 * **例句:** その現象の解明は難しい。 * **翻譯:** Providing an **explanation** for that phenomenon is difficult. ### 4. Unraveling / Solving 當“解明”特指“解開謎團、解決問題”時,這兩個詞非常合適。 * **Unraveling:** 強調像解開纏結的線一樣逐步理清頭緒。 * **例句:** 古代文明の謎の解明 * **翻譯:** The **unraveling** of the mysteries of an ancient civilization. * **Solving:** 強調找到問題的答案或解決方案。 * **例句:** 殺人事件を解明する。 * **翻譯:** To **solve** a murder case. ### 5. Uncovering / Revelation 當“解明”側重于“揭露”之前被隱藏或未知的事實時,可以使用這些詞。 * **例句:** 研究によって新事実が解明された。 * **翻譯:** The research led to the **uncovering** of new facts. --- ### 總結與選擇 | 日文 | 英文翻譯 | 適用語境 | | :--- | :--- | :--- | | **解明** | **Elucidation** | (**最推薦**) 學術、科學、正式場合,闡明復雜或深奧的事物 | | | **Clarification** | 澄清疑問、消除誤解 | | | **Explanation** | 普通的解釋和說明 | | | **Unraveling / Solving** | 解決謎題、破解案件 | | | **Uncovering** | 揭露隱藏的真相或事實 | **最安全、最通用的選擇是 Elucidation**,因為它最準確地捕捉了“解明”中“詳細剖析并使其明了”的核心含義。 所以,“【解明】”翻譯成英文,**首推【Elucidation】**。 |