貨差的英文_貨差怎么翻譯
“貨差”可以翻譯為 **"cargo discrepancy"** 或 **"shortage/shortlanding of goods"**,具體取決于上下文:
1. **Cargo discrepancy**(常用) - 指貨物數量、規格等與單據或預期不符的情況(如多貨、少貨、錯貨等)。 - 例句:*The cargo discrepancy must be reported within 24 hours.*(貨差須在24小時內上報。) 2. **Shortage of goods / Shortlanding**(側重“短缺”) - 特指貨物數量少于預期或單據記載。 - 例句:*The shipment had a 5% shortage of goods due to loading errors.*(因裝貨失誤,這批貨有5%的貨差。) 其他相關術語: - **Overlanding**(多貨) - **Damage & Loss (D&L)**(貨損貨差統稱,保險/物流常用) 需要更精準的翻譯?請提供具體語境! |