怯縮的英文_怯縮怎么翻譯
“怯縮”在英文中可以翻譯為 **“shrink back”** 或 **“flinch”**,具體取決于語境。
以下是幾個常用選項及細微差別: 1. **Shrink back** - 強調因恐懼、害羞或猶豫而后退、退縮。 *例句:He shrank back from the challenge.(他在挑戰面前怯縮了。)* 2. **Flinch** - 常指因害怕、疼痛或緊張而突然、本能地退縮。 *例句:She didn’t flinch even under pressure.(即使在壓力下,她也毫不怯縮。)* 3. **Cower** - 側重因恐懼而畏縮、蜷縮。 *例句:The dog cowered in the corner.(狗怯縮在角落。)* 4. **Recoil** - 多指因厭惡、驚嚇而后退。 *例句:She recoiled at the sight of blood.(她見到血就怯縮了。)* 根據具體語境(如心理狀態、動作程度),可選擇最貼切的譯法。如果需要更精確的建議,可以提供例句。 |