命酒的英文_命酒怎么翻譯
“命酒”在中文語境中通常指“吩咐人斟酒”或“讓人準備酒”,帶有一種主人下令或邀請賓客飲酒的典雅意味。根據具體語境,可以翻譯為:
1. **Call for wine**(最常用,自然傳達“吩咐上酒”的動作) - 例:他命酒與客共飲。 → He called for wine to drink with his guests. 2. **Order wine to be served**(更正式,強調“下令備酒”) - 例:宴席中,主人命酒。 → During the feast, the host ordered wine to be served. 3. **Have wine brought in**(側重“讓人拿酒來”的動作) - 例:她欣然命酒,邀月對酌。 → She cheerfully had wine brought in to drink under the moon. 根據語境選擇最貼切的譯法,古典場景可用 **call for wine**,正式敘述可用 **order wine to be served**。 |