河心的英文_河心怎么翻譯
“河心”可以翻譯為 **"river center"** 或 **"midstream"**,具體選擇取決于語境:
1. **"River center"** —— 指河流的中央部分(地理意義上的中心位置)。 - 例:*The boat drifted toward the river center.*(小船漂向河心。) 2. **"Midstream"** —— 更強調“河流中段”或“行進中的河流中央”,常用于比喻(如“中途改變計劃”)。 - 例:*They anchored the boat in midstream.*(他們把船停泊在河心。) 如果需要更詩意或具體的表達,也可以結合上下文調整,比如 **"heart of the river"**(河流的心臟/核心)。 |