惶遽的英文_惶遽怎么翻譯
"惶遽"可以翻譯為英文 **"panic-stricken"** 或 **"terrified and flustered"**,具體取決于上下文:
1. **"Panic-stricken"**(驚慌失措的)—— 強調因恐懼而慌亂的狀態。 2. **"Terrified and flustered"**(又怕又慌)—— 更詳細地表達恐懼與慌亂交織的情緒。 如果指突然的驚恐,也可用 **"in a panic"** 或 **"frightened and hurried"**。 需要更精準的翻譯嗎?可以提供例句或具體語境哦! |