禁榷的英文_禁榷怎么翻譯
【禁榷】的英文翻譯是 **"state monopoly"**。
這個(gè)詞特指古代中國(以及受中華文化影響的國家)由政府壟斷某些重要商品(如鹽、鐵、酒、茶等)的生產(chǎn)和銷售,以增加財(cái)政收入的經(jīng)濟(jì)制度。 因此,最準(zhǔn)確、最地道的翻譯是: **State monopoly** --- ### 其他相關(guān)語境下的翻譯: 如果想更具體地說明是“中國古代的專賣制度”,可以說: * **State monopoly system (in ancient China)** 如果想強(qiáng)調(diào)這是“政府專營”,也可以說: * **Government monopoly** 在經(jīng)濟(jì)學(xué)或歷史學(xué)討論中,這個(gè)術(shù)語通常直接使用拼音 **Jinque** 或 **Jinque system**,并在其后加以解釋,因?yàn)檫@是一個(gè)具有中國特色的專有概念。 **例句:** * 鹽的禁榷制度是古代中國財(cái)政收入的重要來源。 * The **state monopoly** on salt was a major source of revenue in ancient China. |