哄抬的英文_哄抬怎么翻譯
"哄抬"可以翻譯為 **"jack up"** 或 **"inflate"**(通常指價格),具體用法如下:
1. **Jack up prices** (人為抬高價格) - 例句:Some merchants tried to *jack up* prices during the shortage. (一些商人在短缺期間試圖哄抬價格。) 2. **Inflate prices** (虛抬/哄抬價格) - 例句:Speculators were accused of *inflating* housing prices. (投機者被指控哄抬房價。) 3. **Drive up prices** (推高價格,中性或帶貶義) - 例句:Panic buying *drove up* the cost of daily necessities. (恐慌性購買哄抬了日用品價格。) 如果是股票或市場炒作,也可以用: - **Ramp up**(操縱性拉高) - **Hype up**(炒作抬高) 需要根據(jù)具體語境選擇最合適的表達。 |