賤疴的英文_賤疴怎么翻譯
好的,“賤疴” 是一個(gè)比較文雅且自謙的中文說法,翻譯成英文時(shí)需要根據(jù)語境和想表達(dá)的側(cè)重點(diǎn)來選擇。
最直接、最常用的翻譯是: **My illness** 這是一個(gè)中性且清晰的翻譯,適用于大多數(shù)情況。 如果想更強(qiáng)調(diào)“輕微、不值一提”的自謙含義,可以說: * **My minor ailment**(我的小?。?br /> * **My slight illness**(我的微恙) 如果想用更正式或書面化的詞匯,可以選擇: * **My malady**(我的疾病,略帶古風(fēng)或正式感) * **My affliction**(我的病痛,強(qiáng)調(diào)疾病帶來的痛苦) 在完整的句子中,可以這樣使用: * “賤疴已愈?!?-> “**My illness** has been cured.” * “有勞您掛念我的賤疴。” -> “Thank you for your concern about **my minor ailment**.” **總結(jié)一下:** * **通用首選:My illness** * **強(qiáng)調(diào)自謙:My minor ailment / My slight illness** * **正式語境:My malady / My affliction** 希望這能幫到您! |