明清的英文_明清怎么翻譯
“明清”翻譯成英文是 **Ming and Qing dynasties**。
這是一個標準的譯法,用于指代從1368年到1912年這兩個連續的中國歷史時期。 根據不同的語境,也可以有以下幾種表達方式: 1. **Ming-Qing** (帶連字符) * 這種形式通常用作形容詞。例如: * Ming-Qing literature (明清文學) * The Ming-Qing transition (明清鼎革/明清之際) 2. **The Ming and Qing** (在上下文明確是“朝代”時可以省略“dynasties”) * 例如:`The art of the Ming and Qing is highly valued.` (明清時期的藝術備受重視。) 3. **Late Imperial China** (晚期帝制中國) * 這是一個更學術化的術語,通常將明清(有時也包括元朝)視為中國帝制時代后期的一個整體階段。 **總結:** 在大多數情況下,**Ming and Qing dynasties** 是最準確、最通用的翻譯。 |