懷惡的英文_懷惡怎么翻譯
“懷惡”可以翻譯為英文 **"harbor malice"** 或 **"nurse evil intentions"**,具體取決于上下文:
1. **"Harbor malice"**(帶有惡意、心懷怨恨) - 例:*He seemed to harbor malice toward his rivals.*(他似乎對對手心懷惡意。) 2. **"Nurse evil intentions"**(懷有邪惡意圖) - 例:*The villain nursed evil intentions behind a smile.*(反派表面微笑,實則心懷惡念。) 其他可能的表達: - **"Bear ill will"**(懷有敵意) - **"Hold a grudge"**(記仇,但側重怨恨而非直接的惡念) 如果需要更文學或抽象的翻譯,也可以考慮: - **"Cherish wickedness"**(帶有詩意,但較少用) 如果有具體句子或語境,可以提供更多細節以便更精準翻譯。 |