將略的英文_將略怎么翻譯
好的,“將略”這個詞在中文里含義豐富,根據不同的語境,有多種對應的英文翻譯。
最常用和貼切的翻譯是: ### 1. Military Strategy / Strategic Military Planning 這是最核心、最常用的翻譯,強調“將帥在宏觀層面上的謀略和籌劃能力”。 * **例句**:他以其出色的**將略**而聞名。 * He was famous for his excellent **military strategy**. ### 2. Generalship 這個詞非常傳神,它不僅僅指“將軍的職位”,更強調“作為將軍的才能、技巧和領導力”,完美涵蓋了“將略”中個人能力和韜略的部分。 * **例句**:他的**將略**在戰役中得到了充分展現。 * His **generalship** was fully demonstrated during the campaign. ### 其他根據上下文可選的翻譯: * **Art of War**: 當特指類似于《孫子兵法》中所闡述的戰爭藝術和哲學時使用。 * **例句**:這本書深入探討了古代的**將略**。 * This book delves into the ancient **art of war**. * **Tactical Acumen / Military Acumen**: 強調在戰術上的敏銳和智慧。 * **例句**:這位指揮官以其非凡的**將略**扭轉了戰局。 * The commander turned the tide of battle with his remarkable **tactical acumen**. * **Martial Prowess**: 偏向于指軍事上的英勇和杰出的才能,略帶古典色彩。 * **Leadership in Warfare**: 強調在戰爭中的領導才能。 --- ### 總結與選擇建議: * **泛指軍事謀略**:用 **Military Strategy**。 * **強調將領的個人才能**:用 **Generalship**。 * **談論戰爭藝術和哲學**:用 **Art of War**。 因此,**“將略”最推薦的英文翻譯是 Military Strategy 或 Generalship**。您可以根據具體語境選擇最合適的一個。 |