兼政的英文_兼政怎么翻譯
"兼政"可以翻譯為英文 **"concurrent administration"** 或 **"dual governance"**,具體取決于上下文:
1. **Concurrent administration**(側重“兼任管理”) - 適用于描述同一人兼任多個行政職務的情況。 - 例:*He holds concurrent administration roles in both departments.* 2. **Dual governance**(側重“雙重治理”) - 若指兩種體系或權力并行運作,如政治與經濟的雙重管理。 其他可能的譯法: - **Joint governance**(聯合治理) - **Combined administration**(綜合管理) 需要更準確的翻譯?請提供具體語境! |