降服的英文_降服怎么翻譯
“降服”在英文中有多種譯法,具體取決于上下文和語氣。以下是常見的翻譯選項及用法:
--- ### 1. **Surrender**(最常用) - 指主動投降或屈服,強調停止抵抗。 - 例句: The enemy was forced to **surrender**. (敵人被迫降服。) ### 2. **Submit**(正式/抽象) - 強調接受他人權威或控制,常用于抽象語境(如屈服于規則、命運)。 - 例句: He refused to **submit** to their demands. (他拒絕降服于他們的要求。) ### 3. **Yield**(文學/書面) - 較書面化,可指讓步、屈服或物理上的彎曲/折斷。 - 例句: The king called on the rebels to **yield**. (國王呼吁叛亂者降服。) ### 4. **Capitu late**(軍事/正式) - 特指軍事投降或有條件的屈服,正式程度高。 - 例句: The army **capitulated** after the siege. (軍隊在圍城后降服。) ### 5. **Succumb**(被動屈服) - 常指因壓力、誘惑或弱點而屈服,含被動意味。 - 例句: She finally **succumbed** to his persuasion. (她最終降服于他的勸說。) --- ### ? 根據語境選擇: - **軍事投降**:Surrender / Capitulate - **抽象屈服**(如對規則、命運):Submit / Yield - **被動讓步**(因壓力或誘惑):Succumb - **文學或修辭**:Yield / Submit 如果需要進一步根據具體句子調整,可以提供更多上下文哦! |