強諫的英文_強諫怎么翻譯
“強諫”的英文翻譯是 **"forceful remonstrance"** 或 **"strong admonition"**。
其中: - **"Forceful remonstrance"** 更貼近中文原意,強調以強烈、堅決的方式進諫或勸誡(尤其用于君臣或上下級語境)。 - **"Strong admonition"** 也可使用,但語氣稍弱,更偏重“嚴肅告誡”的含義。 例句: - 他以強諫著稱。 He was known for his **forceful remonstrance**. - 大臣強諫反對這一政策。 The minister offered a **strong admonition** against the policy. 根據具體語境,也可選用 **"stern advice"**(嚴厲勸諫)或 **"vehement protest"**(激烈抗議),但需注意后者更側重“反對”而非“勸誡”。 |