窘束的英文_窘束怎么翻譯
【窘束】可以翻譯為 **"constrained"** 或 **"ill at ease"**。
具體使用取決于上下文: - 如果指因外界限制而感到拘束,可用 **"constrained"**。 - 如果強調因尷尬或不自在而拘謹,可用 **"ill at ease"** 或 **"awkward"**。 例句: - 他在這種正式場合感到十分窘束。 He felt **ill at ease** in such a formal setting. - 規則太多讓人感到窘束。 Too many rules make people feel **constrained**. |