急湍的英文_急湍怎么翻譯
"急湍"可以翻譯為 **"rapids"** 或 **"swift current"**,具體選擇取決于語境:
1. **"Rapids"** —— 通常指河流中水流湍急、多巖石的河段(如白水漂流中的急流)。 - 例句:*The boat struggled to navigate through the rapids.*(小船艱難地穿過急湍。) 2. **"Swift current"** —— 更強調水流的快速流動,不一定有巖石障礙。 - 例句:*Swimming here is dangerous due to the swift current.*(由于急湍,在這里游泳很危險。) 如果指自然景觀中的急流(如瀑布附近),也可用 **"torrent"**(激流)。需要更精確的翻譯可以提供具體句子哦! |