節(jié)酒的英文_節(jié)酒怎么翻譯
【節(jié)酒】的英文翻譯是 **"drink in moderation"** 或 **"moderate drinking"**。
這兩個(gè)翻譯都準(zhǔn)確傳達(dá)了“有節(jié)制地飲酒”或“適度飲酒”的核心含義。具體使用哪個(gè)可以根據(jù)語(yǔ)境稍作調(diào)整: 1. **Drink in moderation**:更偏向于動(dòng)詞短語(yǔ),常用于建議或勸告。 * 例句:*For the sake of your health, you should **drink in moderation**.* (為了你的健康,你應(yīng)該**節(jié)制飲酒**。) 2. **Moderate drinking**:更偏向于名詞短語(yǔ),常用于描述一種行為或概念。 * 例句:*Studies have shown that **moderate drinking** may have some health benefits.* (研究表明,**適度飲酒**可能對(duì)健康有些益處。) 其他相關(guān)的表達(dá)還有: * **Cut down on drinking** (減少飲酒) * **Reduce alcohol consumption** (減少酒精消費(fèi)) 在大多數(shù)情況下,**"drink in moderation"** 和 **"moderate drinking"** 是最貼切、最地道的翻譯。 |