羈服的英文_羈服怎么翻譯
"羈服"可以翻譯為 **"submission through restraint"** 或 **"forced submission"**,具體翻譯需根據上下文調整:
1. **字面直譯**: - "羈"(restraint, control) + "服"(submit, obey) → **"submit under control"** - **"compelled obedience"**(強調被迫服從) 2. **語境意譯**: - 若指政治/軍事上的臣服:**"subjugation"** 或 **"pacification"**(如羈服外邦 *pacification of foreign tribes*) - 若含文化同化:**"assimilation through control"** 3. **經典用例參考**: - 《漢書》中“羈服”常指對邊疆的管控,可譯作 **"keep in check and secure allegiance"**。 **推薦選擇**: - 通用場景 → **"forced submission"** - 歷史/政治語境 → **"subjugation and pacification"** 需要更精確的翻譯,請提供具體句子或背景。 |