逕庭的英文_逕庭怎么翻譯
【逕庭】的英文翻譯是 **"very different"** 或 **"wide apart"**。
這個(gè)詞源自中文成語 **"大相逕庭"**,形容兩者相差很大或截然不同。在翻譯時(shí),可根據(jù)具體語境選擇表達(dá)方式,例如: - **"Their opinions are widely divergent."**(他們的意見大相逕庭。) - **"The two versions are completely different."**(兩個(gè)版本迥然不同。) 如果需要強(qiáng)調(diào)對比或差異,也可以使用 **"poles apart"** 或 **"diametrically opposed"**。 |