羈牽的英文_羈牽怎么翻譯
"羈牽"可以翻譯為英文的 **"restraint"** 或 **"constraint"**,具體取決于上下文:
1. **Restraint** - 指某種限制或束縛,可能是情感、行為或外在的約束。 - 例句:*He felt the restraint of his responsibilities.*(他感受到責任的羈牽。) 2. **Constraint** - 更強調外部施加的限制或制約因素。 - 例句:*Financial constraints prevented him from traveling.*(經濟的羈牽使他無法旅行。) 如果"羈牽"帶有**情感或思念的牽絆**之意,也可譯為: - **"emotional ties"**(情感羈絆) - **"lingering attachment"**(難以割舍的牽掛) 需要更準確的翻譯,可以提供具體語境哦! |