羈束的英文_羈束怎么翻譯
"羈束"可以翻譯為英文的 **"constraint"** 或 **"restriction"**,具體取決于上下文:
1. **Constraint** - 指因規則、條件或環境而產生的限制(如法律、道德等)。 - 例句:*The legal constraints prevented him from acting freely.*(法律羈束使他無法自由行動。) 2. **Restriction** - 強調人為或明確的束縛(如政策、規定等)。 - 例句:*The new policy imposed strict restrictions on travel.*(新政策對出行施加了嚴格的羈束。) 其他可能的譯法(根據語境): - **Binding**(具有約束力的,如法律文件) - **Shackle**(字面或比喻性的枷鎖,較文學化) 如果有具體句子或領域(如法律、文學),可提供更精準的翻譯建議。 |