極軌的英文_極軌怎么翻譯
“極軌”可以翻譯為 **"polar orbit"**,具體語境下的譯法如下:
1. **基礎翻譯**(航天/衛星術語): - **Polar orbit**(最常見) *例句:Satellites in polar orbit can observe the entire Earth as it rotates beneath them.* (極軌衛星能在地球自轉時觀測全球。) 2. **其他可能譯法**(依上下文調整): - **Polar-orbiting**(作形容詞,如“極軌衛星”) *例:polar-orbiting satellite* - **Near-polar orbit**(近極地軌道,若強調軌道傾角接近90°) **注意**: - 若指中國風云氣象衛星系列的“極軌衛星”(如風云三號),官方譯法為 **FY-3 Polar Orbiting Meteorological Satellite**。 - 非航天領域(如鐵路/機械)需結合具體場景,但此情況較少見。 需要更精確的翻譯嗎?歡迎補充上下文! |