極樂的英文_極樂怎么翻譯
"極樂" 可以翻譯為英文中的 **"bliss"** 或 **"supreme joy"**,具體取決于上下文:
1. **"Bliss"** - 常用于形容極致的幸?;蚓裆系臉O樂(如宗教、哲學語境)。 - 例:*"He experienced a state of pure bliss."*(他體驗到了純粹的極樂。) 2. **"Supreme joy"** - 更強調至高無上的快樂。 - 例:*"The concept of Nirvana represents supreme joy in Buddhism."*(涅槃在佛教中象征著極樂。) ### 其他相關翻譯: - **佛教術語**:在凈土宗(Pure Land Buddhism)中,"極樂世界" 譯為 **"Pure Land"** 或 **"Land of Ultimate Bliss"**。 - **口語表達**:若指短暫的極度快樂,也可用 **"ecstasy"**(狂喜),但注意該詞也可能指藥物或感官上的興奮。 需要更精確的翻譯嗎?可以提供具體語境哦! |