宏規的英文_宏規怎么翻譯
"宏規"可以翻譯為英文的 **"grand plan"** 或 **"grand design"**,具體選擇取決于上下文:
1. **"Grand plan"** - 強調宏大的計劃或戰略。 - 例句:*The government unveiled its grand plan for economic reform.*(政府公布了經濟改革的宏規。) 2. **"Grand design"** - 更偏向宏大的設計、構想(可能帶有哲學或藝術意味)。 - 例句:*The architect presented his grand design for the new city center.*(建筑師提出了新城市中心的宏規。) 如果指具體的規章制度(較少見),也可用 **"comprehensive regulations"**,但前兩種更常見。 需要更精確的翻譯嗎?可以提供具體語境哦! |