急件的英文_急件怎么翻譯
"急件"的英文翻譯是 **"urgent document"** 或 **"urgent matter"**,具體翻譯可以根據上下文調整:
1. **"Urgent document"**(強調文件/公文類急件) - 例:This is an **urgent document** that requires immediate attention.(這是一份需要立即處理的**急件**。) 2. **"Urgent matter"**(泛指緊急事務,不限于文件) - 例:Please handle this **urgent matter** as soon as possible.(請盡快處理這件**急事**。) 其他相關表達: - **"Express mail"**(特快郵件,物流場景) - **"Priority dispatch"**(優先派送) - **"Rush order"**(加急訂單,商業場景) 如果是郵件或文件標題,可直接用 **"URGENT"** 標注,如: **Subject: [URGENT] Approval Needed by EOD**(主題:[急件] 需今日下班前批準) 根據具體場景選擇最貼切的譯法即可。 |