晦氣的英文_晦氣怎么翻譯
"晦氣" 可以翻譯為英文中的 **"bad luck"** 或 **"unlucky"**,具體取決于上下文。以下是幾種常見譯法及用法示例:
1. **Bad luck / Misfortune**(名詞,指厄運(yùn)) - 例句:*It’s said that breaking a mirror brings bad luck.*(據(jù)說打碎鏡子會(huì)帶來晦氣。) 2. **Unlucky**(形容詞,形容倒霉的狀態(tài)) - 例句:*He’s been feeling unlucky lately.*(他最近總覺得晦氣纏身。) 3. **Jinxed / Cursed**(帶詛咒意味的“晦氣”,語氣更強(qiáng)) - 例句:*This old house feels jinxed.*(這老房子讓人覺得晦氣。) 4. **Ill omen**(不祥之兆,偏書面) - 例句:*A black cat crossing your path is considered an ill omen in some cultures.*(在某些文化中,黑貓擋路被視為晦氣的征兆。) 根據(jù)具體語境選擇最貼切的譯法即可。如果需要更口語化,也可以說 **"That’s so unlucky!"**(真晦氣!)。 |