荒弊的英文_荒弊怎么翻譯
"荒弊"可以翻譯為 **"decay and corruption"** 或 **"ruin and malpractices"**,具體取決于上下文:
1. **Decay and corruption**(側重衰敗與腐?。? - 例:*The country suffered from decades of decay and corruption.*(該國長期飽受荒弊之苦。) 2. **Ruin and malpractice**(強調破敗與弊端) - 例:*The system collapsed due to years of ruin and malpractice.*(因多年的荒弊,這一體系崩潰了。) 如果是描述制度或社會的整體性衰敗,也可用 **"decline and abuse"** 或 **"deterioration and graft"**(若涉及貪污)。需要更精確的翻譯,建議提供具體句子或背景。 |